第126期:《了凡四训》(一)
2011-12-05 20-43-03 来源:正觉网 作者: 点击:次
<1> 19:00—19:15【正觉快讯】----(主持人:妙翠)
<2> 19:15—21:00【主题学习】----(主持人:妙道、使哲、妙逢)主题学习《了凡四训》
<3> 21:00—21:10【正觉亮点】----(主持人:妙进)
<4> 21:10—21:30【法师开示】----(主持人:妙道)
<5> 21:30-下期安排、大众回向----(主持人:妙道)
主持人语:
南无本师释迦牟尼佛!
顶礼师公!顶礼师父!顶礼各位法师!
各位师兄,晚上好!
本期沙龙主题学习《了凡四训》。
■ 说明:
以下学习材料中的部分内容引用自网络文章,我们随喜赞叹原作者的善行功德。如有版权问题,请与我们联络。
【正觉快讯】
1、“每月读一本经书,网络分享法喜”活动倡导http://www.zhengjuetan.com/dispbbs.asp?boardid=15&Id=3107
——正觉网络平台推出了“每月读一本经书,网络分享法喜”活动。希望通过周五正觉网络共修和正觉谈论坛讨论,带动佛弟子们深入经藏、多闻自省。
正觉沙龙QQ群号:53045031;
每期学习内容回顾:http://www.zhengjuesi.net/js.asp?jscat_id=5 ;
沙龙时间:每周五晚7:00-9:30
2、博山正觉寺法宝流通义工招募! http://www.zhengjuetan.com/dispbbs.asp?boardid=16&Id=3171
流通法宝是每一位佛子应尽的职责,博山正觉寺真诚随喜长期发心流通法宝的义工。我们将通过快递到付的形式将法宝寄送到您手中。如果快递无法到达,我们会选择邮局平邮方式寄送法宝。。愿佛法弘扬、正法永传。对于精进弘法的义工,正觉寺僧众将为其消灾祈福(请将姓名、法名告知寺院),愿佛力加被每一位义工合家欢乐、健康平安、吉祥如意、道业早成
2010年3月网络法宝流通快递、邮寄信信息 http://www.zhengjuetan.com/dispbbs.asp?boardid=13&id=3247&page=1&star=1
3、施夜灯以照人行 犹如净日照十方----欢迎发心随喜正觉寺灯明http://www.zhengjuetan.com/dispbbs.asp?boardid=11&Id=3366
世尊在《佛说施灯功德经》中提到:“彼施灯者所得福聚,无量无边不可算数,唯有如来乃能了知。”
在《文昌帝君阴骘文》中说:广行阴骘,上格苍穹。现在正值绝好殊胜机缘,建设中的山东省博山正觉寺缺少照明设施,新修的环山公路缺少路灯,让我们都来布施供养灯明,把正觉寺装扮的更加庄严亮丽,让更多的众生得到光明,指引更多的众生得到佛所。望广大善信值此殊胜机缘,广行布施,福及自己,荫及子孙!
【主题学习】
■《了凡四训》简介
明袁了凡所著善书《了凡四训》自明末以来一直有很大影响,数百年后仍受重视。《了凡四训》“立命之学”、“改过之法”、“积善之方”、“谦德之效”四篇文章,来自不同的著作,其中“立命之学”为晚年总结人生经验训诫儿子的《立命篇》;“改过之法”、“积善之方”是早年著作《祈嗣真诠》中的两篇“改过第一”和“积善第二(又名《科第全凭阴德》)”;“谦德之效”亦为晚年以前所作《谦虚利中》。
作者简介:
作者简介:
袁了凡,明代江南吴江人。生卒年不详。名黄,字坤仪。隆庆四年(1570)举于乡,万历十四年(1586)成进士,授宝坻知县;后擢兵部职方司主事。会朝鲜遭倭难,来乞师援助。了凡乃与佐经略宋应昌、提督李如松往援。后遭忌而以拾遗被议,遂罢职归。居常善行益切。卒年七十四。熹宗追叙征倭功,赠尚宝司少卿。
了凡自为诸生,即好学问,通古今之务。凡天文、象数、河洛、律吕、水利、兵备、堪舆、星命等,无不精密研求。家虽不富而好布施。居常诵持经咒,熟悉禅观。且曾受教于禅僧云谷法会,对编印《嘉兴大藏经》亦有倡议之功。著有《了凡四训》、《两行斋集》、《历法新书》、《皇都水利》、《评注八代文宗》、《群书备考》等书行世。其中,《了凡四训》为和以来,流行于民间之善书之一,影响人心颇钜。
《了凡四训》原文、翻译对照:
《第一篇 立命之学》
【原文 】余童年丧父,老母命弃举业学医,谓可以养生,可以济人,且习一艺以成名,尔父夙心也。
【翻译】我童年就失去了父亲,母亲命我放弃科举去学医,说学医可以养活自己,还能治病救人;并且学成一门技艺以博得声名,是你父亲的夙愿。我于是遵母命放弃读书而改学医术。
【原文】后余在慈云寺,遇一老者,修髯伟貌,飘飘若仙,余敬礼之。语余曰:子仕路中人也,明年即进学,何不读书?余告以故,并叩老者姓氏里居。曰:吾姓孔,云南人也。得邵子皇极数正传,数该传汝。余引之归,告母。母曰:善待之。试其数,纤悉皆验。余遂起读书之念,谋之表兄沈称,言:郁海谷先生,在沈友夫家开馆,我送汝寄学甚便。余遂礼郁为师。
【原文】后余在慈云寺,遇一老者,修髯伟貌,飘飘若仙,余敬礼之。语余曰:子仕路中人也,明年即进学,何不读书?余告以故,并叩老者姓氏里居。曰:吾姓孔,云南人也。得邵子皇极数正传,数该传汝。余引之归,告母。母曰:善待之。试其数,纤悉皆验。余遂起读书之念,谋之表兄沈称,言:郁海谷先生,在沈友夫家开馆,我送汝寄学甚便。余遂礼郁为师。
【翻译】此后我在慈云寺遇见一位老者,长须飘拂,形貌伟岸,飘逸如神仙,我很恭敬地向他行礼问候。老人对我说:“你是仕途中人啊,明年就能考中秀才,为什么不去读书呢?”我告诉老者原委,并请问老人家的姓氏府居。老人回答:“我姓孔,是云南人氏,得到邵康节先生《皇极数》的正传,天数应该传给你”。我延请老人到家里,并向母亲禀告。母亲要我善待老人。屡次试验老人的命数占卜,一一纤毫不差地应验。我于是起了重新读书的心念,与表兄沈称一同协商谋划。表兄说:“郁海谷先生在沈友夫家开学馆教学生读书,我送你去借读,很方便”。我于是拜郁先生为师读书准备应考。
【原文】孔为余起数:县考童生,当十四名;府考七十一名,提学考第九名。明年赴考,三处名数皆合。
【原文】孔为余起数:县考童生,当十四名;府考七十一名,提学考第九名。明年赴考,三处名数皆合。
【翻译】孔先生为我起数占卜童生考试的结果为:县考能得第四十名;府考能得第七十一名;院考能得第九名。第二年去考,三次结果都与孔先生预测的吻合。
【原文】复为卜终身休咎,言:某年考第几名,某年当补廪,某年当贡,贡后某年,当选四川一大尹,在任三年半,即宜告归。五十三岁八月十四日丑时,当终于正寝,惜无子。余备录而谨记之。
【翻译】孔先生又为我占卜预测一生的祸福,说:某某年能考第几名,某某年乡试能考取廪生,某某年会试能考中贡士,此后某年,能当选四川一个地方的知县,在任三年半后,就应离职还乡。五十三岁时的八月十四日丑时,寿终正寝,可惜没有子嗣。我一一抄录下来默记在心。
【原文】自此以后,凡遇考校,其名数先后,皆不出孔公所悬定者。独算余食廪米九十一石五斗当出贡;及食米七十余石,屠宗师即批准补贡,余窃疑之。
【原文】自此以后,凡遇考校,其名数先后,皆不出孔公所悬定者。独算余食廪米九十一石五斗当出贡;及食米七十余石,屠宗师即批准补贡,余窃疑之。
【翻译】从此以后,每次遇到考试,其名次先后都为孔先生所算定。唯独孔先生算我当廪生食廪米九十一石五斗时当选为贡士,而当我食米七十多石的时候,学台屠宗师就批准我补选为贡生,我心里有些疑惑。
【原文】后,果为署印杨公所驳,直至丁卯年,殷秋溟宗师见余场中备卷,叹曰:五策,即五篇奏议也,岂可使博洽淹贯之儒,老于窗下乎!遂依县申文准贡,连前食米计之,实九十一石五斗也。
【原文】后,果为署印杨公所驳,直至丁卯年,殷秋溟宗师见余场中备卷,叹曰:五策,即五篇奏议也,岂可使博洽淹贯之儒,老于窗下乎!遂依县申文准贡,连前食米计之,实九十一石五斗也。
【翻译】结果后来还是被代理长官驳回了,直到丁卯年,学台殷秋溟宗师见我在考场中的答卷,叹息道:“五篇策论,就是五篇上奏朝廷的奏议啊。怎么能让渊博通贯的儒生,垂老于书窗之下呢?”就依准县学的申请文书补我为贡生。至此连同以前的廪米加起来计算,正是九十一石五斗。
【原文】余因此益信进退有命,迟速有时,澹然无求矣。
【原文】余因此益信进退有命,迟速有时,澹然无求矣。
【翻译】我由此更深信升沉都由命定,早晚都有时节,也就淡然不去妄求了。
【原文】贡入燕都,留京一年,终日静坐,不阅文字。己巳归,游南雍,未入监,先访云谷会禅师于栖霞山中,对坐一室,凡三昼夜不瞑目。
【翻译】补贡后我进入北京国子监,在京城停留一年,成天只是静坐,并不读书求进。己巳年,我到南京贡院游学,没去贡院前,先去栖霞山云谷寺拜访云谷禅师。两人同在一室相对静坐,三昼夜没有合眼。
【原文】云谷问曰:凡人所以不得作圣者,只为妄念相缠耳。汝坐三日,不见起一妄念,何也?
【原文】云谷问曰:凡人所以不得作圣者,只为妄念相缠耳。汝坐三日,不见起一妄念,何也?
【翻译】云谷禅师问我道:“凡夫所以不能成为圣贤,就因为妄念缠缚。你静坐三日,不见起一丝妄念,为什么能做到这点呢”?
【原文】余曰:吾为孔先生算定,荣辱生死,皆有定数,即要妄想,亦无可妄想。
【原文】余曰:吾为孔先生算定,荣辱生死,皆有定数,即要妄想,亦无可妄想。
【翻译】我回答说:“我被一位孔先生算定了一生的命运,荣辱生死,都是定数,就是想要妄想,也没有什么可妄想的了”。
【原文】云谷笑曰:我待汝是豪杰,原来只是凡夫。
【原文】云谷笑曰:我待汝是豪杰,原来只是凡夫。
【翻译】云谷禅师笑道:“我原以为你是个豪杰,原来你也不过是个凡夫啊!”
【原文】问其故?曰:人未能无心,终为阴阳所缚,安得无数?但惟凡人有数;极善之人,数固拘他不定;极恶之人,数亦拘他不定。汝二十年来,被他算定,不曾转动一毫,岂非是凡夫?
【原文】问其故?曰:人未能无心,终为阴阳所缚,安得无数?但惟凡人有数;极善之人,数固拘他不定;极恶之人,数亦拘他不定。汝二十年来,被他算定,不曾转动一毫,岂非是凡夫?
【翻译】我问为什么这么说。禅师答道:“人如果做不到无心,就一定会局限在阴阳二气中,怎么会没有定数?但是只是普通人会完全被命数限定;大善的人,命数固然不能限定他,大恶的人,命数也不能限定。你二十年来,都被孔先生算定,但你并没有转动分毫,怎么能说不是凡夫呢?”
【原文】余问曰:然则数可逃乎?曰:命由我作,福自己求。诗书所称,的为明训。我教典中说:求富贵得富贵,求男女得男女,求长寿得长寿。夫妄语乃释迦大戒,诸佛菩萨,岂诳语欺人?
【翻译】我听后问道:“照您这么说难道命数可以逃脱吗?”禅师回答说:“命是由自己掌握的,福是由自己求来的。《诗经》《尚书》中都这样说,的确是英明正确的训导。佛教典籍中也说:‘求富贵得富贵,求男女得男女,求长寿得长寿。’妄语是佛陀的大戒,佛菩萨能以妄语来欺诳人吗?”
【原文】余进曰:孟子言:求则得之,是求在我者也。道德仁义,可以力求;功名富贵,如何求得?
【原文】余进曰:孟子言:求则得之,是求在我者也。道德仁义,可以力求;功名富贵,如何求得?
【翻译】我进一步问道:“孟子说:求而能得到,由于所求的在我内心。道德仁义是内心的东西,可以力求;功名富贵,是由命运决定的,我怎么能求得呢?”
【原文】云谷曰:孟子之言不错,汝自错解耳。汝不见六祖说:一切福田,不离方寸;从心而觅,感无不通。求在我,不独得道德仁义,亦得功名富贵;内外双得,是求有益于得也。若不反躬内省,而徒向外驰求,则求之有道,而得之有命矣,内外双失,故无益。
【原文】云谷曰:孟子之言不错,汝自错解耳。汝不见六祖说:一切福田,不离方寸;从心而觅,感无不通。求在我,不独得道德仁义,亦得功名富贵;内外双得,是求有益于得也。若不反躬内省,而徒向外驰求,则求之有道,而得之有命矣,内外双失,故无益。
【翻译】云谷禅师说:“孟子的话并没有错,只是你理解错了。你不见六祖惠能大师说吗:一切福田,不离方寸(‘不离自性,即是福田’——《六祖坛经?行由品》),从内心觅求,与外在感无不通。从内心寻求,不单能求得道德仁义,也能求得功名富贵,那就是内外双得,求对于得到是有帮助;如果不能返回自身省察内心,而一味地向外驰求,那就如孟子说的:‘求之有道,得之有命’,内外双失,寻对于得到就没有意义”。
【原文】因问:孔公算汝终身若何?余以实告。云谷曰:汝自揣应得科第否?应生子否?
【原文】因问:孔公算汝终身若何?余以实告。云谷曰:汝自揣应得科第否?应生子否?
【翻译】禅师于是问我:“孔先生算你一生命运怎么样啊?”我据实禀告。禅师说:“你自己以为该得功名吗?该有子嗣吗?”
【原文】余追省良久,曰:不应也。科第中人,类有福相,余福薄,又不能积功累行,以基厚福;兼不耐烦剧,不能容人;时或以才智盖人,直心直行,轻言妄谈。凡此皆薄福之相也,岂宜科第哉。
【原文】余追省良久,曰:不应也。科第中人,类有福相,余福薄,又不能积功累行,以基厚福;兼不耐烦剧,不能容人;时或以才智盖人,直心直行,轻言妄谈。凡此皆薄福之相也,岂宜科第哉。
【翻译】我反思省察良久,回答说:“两者都不应该得到。因为能考中科第的人,一般都有福相,而我福薄,却不能累积功德以赢得厚福;加上不能忍耐烦扰,也不能包容;有时因为自己才智过人就轻率鲁莽行事,言谈随意率性。凡此种种,都是福薄的表征,怎么适合考中科第呢?”
【原文】地之秽者多生物,水之清者常无鱼;余好洁,宜无子者一;和气能育万物,余善怒,宜无子者二;爱为生生之本,忍为不育之根;余矜惜名节,常不能舍己救人,宜无子者三;多言耗气,宜无子者四;喜饮铄精,宜无子者五;好彻夜长坐,而不知葆元毓神,宜无子者六。其余过恶尚多,不能悉数。
【原文】地之秽者多生物,水之清者常无鱼;余好洁,宜无子者一;和气能育万物,余善怒,宜无子者二;爱为生生之本,忍为不育之根;余矜惜名节,常不能舍己救人,宜无子者三;多言耗气,宜无子者四;喜饮铄精,宜无子者五;好彻夜长坐,而不知葆元毓神,宜无子者六。其余过恶尚多,不能悉数。
【翻译】“地有肥力才好生长,水如果太清就没有鱼能生存;我过分喜好清洁,这是应该无子的第一个原因;和气培育万物,而我易发怒,这是无子的第二个原因;仁爱为生发的根本,残忍为不育的根由,我爱惜自己的名节,常做不到舍己救人,这是无子的第三个原因;多言耗气,这是无子的第四个原因;喜好饮酒,这是无子的第五个原因;我喜好彻夜长坐,而不知道保育精神,这是无子的第六个原因。其余还有很多过恶,无法一一列举”。
【原文】云谷曰:岂惟科第哉。世间享千金之产者,定是千金人物;享百金之产者,定是百金人物;应饿死者,定是饿死人物;天不过因材而笃,几曾加纤毫意思。
【翻译】云谷禅师说:“岂止功名由自己的福德决定。世间能享有千金资产的,一定是千金的人物;享有百金资产的,一定是百金的人物;应该被饿死的,一定是饿死的人物;天命不过因每个人的福泽而践行,何曾掺杂丝毫意思?”
【原文】即如生子,有百世之德者,定有百世子孙保之;有十世之德者,定有十世子孙保之;有三世二世之德者,定有三世二世子孙保之;其斩焉无后者,德至薄也。
【翻译】“就拿生子来说,有百世的福德,就必定有百世的子孙来保有;有十世福德的,就必定有十世的子孙来保有;那些子嗣断绝的人,就是福德最薄的了。”
【原文】汝今既知非。将向来不发科第,及不生子相,尽情改刷;务要积德,务要包荒,务要和爱,务要惜精神。从前种种,譬如昨日死;从后种种,譬如今日生;此义理再生之身也。
【翻译】“你既然已经过错,就把向来不该考中科第以及不宜有子嗣的过恶,尽情改正洗刷;一定要积德,要包容,要和气仁爱,要顾惜精神。从前种种,如同昨日死去;今后种种,犹如今日新生,这就是义理再生之身啊。”
【原文】夫血肉之身,尚然有数;义理之身,岂不能格天。太甲曰:天作孽,犹可违;自作孽,不可活。诗云:永言配命,自求多福。孔先生算汝不登科第,不生子者,此天作之孽,犹可得而违;汝今扩充德性,力行善事,多积阴德,此自己所作之福也,安得而不受享乎?
【翻译】“血肉之身,确实有其命数,义理之身,难道就不能改变天命吗?《尚书太甲》说,上天注定的罪孽,可以脱免,自己造作的罪孽,就无法逃脱了。《诗经》说,圣贤的语言合乎天命,应该自己求得福泽增长(“无念尔祖,聿修厥得。永言配命没,自求多福”——《诗?大雅?文王》)。孔先生算定你不能登科第、没有子嗣,这是上天给你的祸愆,仍可以改变。你今后若能扩展德行心性,勉力行善,多积阴德,就是你自己修得的福泽,怎么会不能享受呢?”
【原文】易为君子谋,趋吉避凶;若言天命有常,吉何可趋,凶何可避?开章第一义,便说:积善之家,必有余庆。汝信得及否?
【翻译】“《易》是为君子谋划以趋吉避凶的,如果说天命无法更改,吉怎么能趋向,凶又怎么能避免呢?《周易》开篇就说:‘积善之家,必有余庆。’我这些话,你能信得过吗?”
【原文】余信其言,拜而受教。因将往日之罪,佛前尽情发露,为疏一通,先求登科;誓行善事三千条,以报天地祖宗之德。
【翻译】我相信禅师说的,礼拜领受了教导。于是将以往做的罪过,在佛像前悉数发露出来。又写了一通疏文,先求能考中科第,誓愿做三千件善事,以报答天地祖宗的恩德。
【原文】云谷出功过格示余,令所行之事,逐日登记;善则记数,恶则退除,且教持准提咒,以期必验。
【翻译】云谷禅师拿出一个记录功过的表格给我看,命我把所做的事情,按天记录下来。如果做了善事,就记多少数,如果做了恶事,就减多少数。并且还教我持诵准提咒,期望登科第的愿望一定实现。
【原文】 语余曰:符箓家有云:不会书符,被鬼神笑;此有秘传,只是不动念也。执笔书符,先把万缘放下,一尘不起。从此念头不动处,下一点,谓之混沌开基。由此而一笔挥成,更无思虑,此符便灵。凡祈天立命,都要从无思无虑处感格。
【翻译】禅师又对我说:“符箓家常说,不会画符,则被鬼神嗤笑。这其中的秘传,只是不动念而已。拿起笔画符的时候,先放下心中一切纷扰,一念不起。从念头不动的当下,点下一笔,称为混沌开基,再由此一笔一气挥成,过程没有丝毫的思虑,这样画出的符才能灵验。与此相类,凡是祈求上天立命,都要从无思无虑处感通格。”
【原文】孟子论立命之学,而曰:夭寿不贰。夫夭与寿,至贰者也。当其不动念时,孰为夭,孰为寿?细分之,丰歉不贰,然后可立贫富之命;穷通不贰,然后可立贵贱之命;夭寿不贰,然后可立生死之命。人生世间,惟死生为重,曰夭寿,则一切顺逆皆该之矣。
【翻译】孟子议论立命的学问时说:“夭寿不二,修身以俟之,所以立命也。”如能尽心行善而明了天命,则无论短命与长寿都没什么不同。短命和长寿本来是最不同的事情,但是当妄念不动时,谁短命谁长寿呢?再细分来说,了知丰盈与歉少在根本上没什么不同,就可以立富贵的命;了知穷困与通达没什么不同,就可以立生死的命。人生存在世间,唯有生与死是最重大的事情,说夭寿,就等于包括了一切顺逆福祸的境遇。
【原文】至修身以俟之,乃积德祈天之事。曰修,则身有过恶,皆当治而去之;曰俟,则一毫觊觎,一毫将迎,皆当斩绝之矣。到此地位,直造先天之境,即此便是实学。
【翻译】说到“修身以俟之。”那是说积累善德祈求上天。所以说“修”,是因为身行有缺点及恶事,都应当戒除而摒弃掉不再做;说“俟”,就是说哪怕有译毫觊觎、一毫寻求的念头,都应当彻底斩绝。心行能达到这种境界,可以说已经直达天命未成的境界,就这个是最真实的学问。
【原文】汝未能无心,但能持准提咒,无记无数,不令间断,持得纯熟,于持中不持,于不持中持。到得念头不动,则灵验矣。
【翻译】你尚未能达到没有妄念的无心境界,只要持准提咒,不要计算也不要数数念多少,不要间断,念得精纯熟练,在念的时候没有念咒的念头执着,在没有执着念咒的状态中持念,能达到妄念不生,就会很灵验了”。
【原文】余初号学海,是日改号了凡;盖悟立命之说,而不欲落凡夫窠臼也。从此而后,终日兢兢,便觉与前不同。前日只是悠悠放任,到此自有战兢惕厉景象,在暗室屋漏中,常恐得罪天地鬼神;遇人憎我毁我,自能恬然容受。
【翻译】我起初取号为学海,从这天起就改为了凡。意思是了悟立命的学问,再不愿意落入凡夫为命运所拘限的窠臼中了。从此以后,每天都是很警惕清醒,觉得与以前完全不同。以前不过悠悠忽忽每天放任,至此则是一派戒惧清醒警惕的景象,即便在暗室破屋中,也常怕得罪天地鬼神,遇到有人憎恨毁谤,很自然能安然容纳接受。
【原文】到明年礼部考科举,孔先生算该第三,忽考第一;其言不验,而秋闱中式矣。
【翻译】到了第二年参加礼部的科举考试,孔先生预测该考第三,忽然考了第一,他的话没有被应验,秋天的会试也考中了举人。
【原文】然行义未纯,检身多误;或见善而行之不勇,或救人而心常自疑;或身勉为善,而口有过言;或醒时操持,而醉后放逸;以过折功,日常虚度。自己巳岁发愿,直至己卯岁,历十余年,而三千善行始完。
【翻译】但是反省起来我善心还不精纯,身行也还有很多过错:有时候遇到该行善事时做得不够勇敢;有时候虽然救了人但心中仍有疑惑,有时候身体虽然勉力行善,但口中仍有语言的过错;或者是清醒时能保持警惕行善,但饮酒后就放逸了;所犯的过错与所行的善事相抵以后,很多时日都等于是虚度。从己巳年发愿起,直到己卯年,历经十多年才完成了三千件善事。
【原文】时方从李渐庵入关,未及回向。庚辰南还。始请性空、慧空诸上人,就东塔禅堂回向。遂起求子愿,亦许行三千善事。辛巳、生男天启。
【翻译】当时正跟随李渐庵入关,来不及回向。庚辰年回到南方,才请性空、慧空两位有道的大和尚在东塔禅堂做了回向。于是再发起求子嗣的愿,也许愿做三千件善事。辛巳年(次年),生下了儿子天启。
【原文】余行一事,随以笔记;汝母不能书,每行一事,辄用鹅毛管,印一朱圈于历日之上。或施食贫人,或买放生命,一日有多至十余圈者。至癸未八月,三千之数已满。复请性空辈,就家庭回向。九月十三日,复起求中进士愿,许行善事一万条,丙戌登第,授宝坻知县。
【翻译】我做一件善事,就随时用笔记下来。你母亲不会写字,她每做一件善事,则用鹅毛管在日历上印一个红圈。或者给贫苦人施舍食物,或者买活物放生,她每天有时能印十多个圈。于是又请性空等大德在家里做回向。九月十三,又发起求中进士的愿,许以行善事一万件,丙戌年考中,做了宝坻的知县。
【原文】余置空格一册,名曰治心编。晨起坐堂,家人携付门役,置案上,所行善恶,纤悉必记。夜则设桌于庭,效赵阅道焚香告帝。
【翻译】我预备了一本空白册子,命名为“治心编”。每天早晨起来坐在中堂,家人拿去交给守门的差人,放在桌上,所做的善事恶事,不分大小都详细记录。晚上就在院子里摆张桌子,仿效赵阅道那样焚香祷告天帝。
【原文】汝母见所行不多,辄颦蹙曰:我前在家,相助为善,故三千之数得完;今许一万,衙中无事可行,何时得圆满乎?
【翻译】你母亲看见做善事不多,就皱着眉头说:我以往在家里,帮助你做善事,所以三千件善事容易完成,现在许愿要做一万件善事,在衙门里没有什么善事可做,什么时间才能圆满完成呢?
【原文】夜间偶梦见一神人,余言善事难完之故。神曰:只减粮一节,万行俱完矣。盖宝坻之田,每亩二分三厘七毫。余为区处,减至一分四厘六毫,委有此事,心颇惊疑。适幻余禅师自五台来,余以梦告之,且问此事宜信否?
【翻译】夜间忽然梦见一位天神,我对天神说在衙门里善事很难做完,天神说:就减粮这一件事,就完成了一万件善事。当时宝坻县,每亩地收二分三厘七毫银两。我做了一些努力,减到一分四厘六毫,确实有这件事情,很惊疑的是天神竟也知道。恰好幻余禅师从五台山来,我把梦境告诉了他,并且问他梦境可信不可信。
【原文】师曰:善心真切,即一行可当万善,况合县减粮、万民受福乎?吾即捐俸银,请其就五台山斋僧一万而回向之。
【翻译】禅师说,如果善心真切,即便一件善事也可抵挡一万件,更何况你做的事关乎全县的钱粮,使数万百姓受到福泽。我于是捐出俸禄银子,请禅师在五台山供养一万僧人斋饭并且做了回向。
【原文】孔公算予五十三岁有厄,余未尝祈寿,是岁竟无恙,今六十九矣。书曰:天难谌,命靡常。又云:惟命不于常,皆非诳语。吾于是而知,凡称祸福自己求之者,乃圣贤之言。若谓祸福惟天所命,则世俗之论矣。
【翻译】孔先生算五十三岁就有命难,我不曾祈求过寿算,这年却什么事也没有,而现在已经活到六十九岁了。《尚书》上说,上天很难相信,命运也没有一定。又说,天命没有一定,这些都不是骗人的话。我由此知道,凡称祸福是由自己求得的,就是圣贤的语言;凡说祸福都是由上天注定的,则是世俗的论调而已。
【原文】汝之命,未知若何?即命当荣显,常作落寞想;即时当顺利,当作拂逆想;即眼前足食,常作贫窭想;即人相爱敬,常作恐惧想;即家世望重,常作卑下想;即学问颇优,常作浅陋想。
【翻译】你的命运,尚不知道怎么样?即便命里应当荣耀显达,也要常作落寞想;即便时运非常顺利,也要当作遭受拂逆想;即便眼前衣食丰足,也要常作贫困简陋想;即便他人对你爱戴敬重,也要常作恐惧想;即便出身名望很重的世家,也要常作卑下想。
【原文】远思扬祖宗之德,近思盖父母之愆;上思报国之恩,下思造家之福;外思济人之急,内思闲己之邪。
【翻译】从远要想发扬祖宗的德行,往近要想遮隐父母的过愆;从上要想报答国家的恩典,往下要想为家庭造福;从外要想救济他人的急困,往内要想摒弃自己的恶邪。
【原文】务要日日知非,日日改过;一日不知非,即一日安于自是;一日无过可改,即一日无步可进;天下聪明俊秀不少,所以德不加修、业不加广者,只为因循二字,耽阁一生。
【翻译】一定要时时知道自己的不对,天天能改正过错;如果一天不知道不对,那就一天安于自是的境地,一天没有改正自己的过错,那就一天没有进步。世间聪明杰出的人不少,之所以品德没有树立,功业没有广大,就是被“因循”两个字耽误了一生啊。
【原文】云谷禅师所授立命之说,乃至精至邃、至真至正之理,其熟玩而勉行之,毋自旷也。
【翻译】云谷禅师传授的立命学说,那是最精纯、最深邃,最真实、最正确的道理,一定要熟练玩味而勉力行持,千万不要自我放逸而虚度时光啊。
《第二篇 改过之法》
【原文】春秋诸大夫,见人言动,亿而谈其祸福,靡不验者,左国诸记可观也。
【翻译】春秋时代有些官员们见到别人的说话和动作,就能凭着自己的推测,来评论这个人未来的祸福遭遇,往往很准确。这从《左传》、《国策》这些书里可以看得到。
【原文】大都吉凶之兆,萌乎心而动乎四体,其过於厚者常获福,过於薄者常近祸,俗眼多翳, 谓有未定而不可测者。
【翻译】 大抵吉凶的预兆虽萌芽在心里,而发现常在于四体。行为敦厚的往往得福,过于刻薄的往往遭祸。但世俗一般人们的眼里多被妄念遮障。他们说,人生的祸福是没有一定的,是测度不准的。
【原文】至诚合天,福之将至,观而必先知之矣。祸之将至,观其不善而必先知之矣。今欲获福而远祸,未论行善,先须改过。
【翻译】要知道、当幸福快要到来,只须观察他的善行就可预知。灾祸将要来临,观察他所作的不善事,也就可以预卜的。
【原文】耽染尘情,私行不义,谓人不知,傲然无愧,将日沦於禽兽而不自知矣;世之可羞可耻者,莫大乎此。
【翻译】这是因为我耽染着尘劳情欲,在私下做了坏事,还认为别人不知道,傲然没有一点惭愧之心。这样下去,必将沦堕于禽兽,而自己还不知道哩。世间可羞可耻的事是没有比这更大的了!
【原文】孟子曰:耻之於人大矣。以其得之则圣贤,失之则禽兽耳。此改过之要机也。但改过者。
【翻译】孟子说,耻的问题,对于人们是最重要的了。因为知耻则勇于改过;德业日新,成为圣贤;无耻则肆意妄行,人格消失,成为禽兽。所以改过是得福远祸的最切要的一着。
【原文】第一,要发耻心。思古之圣贤,与我同为丈夫,彼何以百世可师?我何以一身瓦裂?
【翻译】第一要发羞耻心。应思从前的圣贤们,他们为什么百世可师,而我为什么一身瓦裂?
【原文】第二,要发畏心。天地在上,鬼神难欺,吾虽过在隐微,而天地鬼神,实鉴临之,重则降之百殃,轻则损其现福,吾何可以不惧?不惟此也。
【翻译】第二要发畏惧心。天地在上,鬼神难欺。我的过恶虽在隐微之间,但是天地鬼神已经看见了、知道了。重则降之百殃,轻则损失现福。我怎么可以不惧怕呢?不仅是这样。
【原文】闲居之地,指视昭然;吾虽掩之甚密,文之甚巧,而肺肝早露,终难自欺;被人觑破,不值一文矣,乌得不懔懔?不惟是也。
【翻译】任凭我们居住在什么地方,别人总是看得很清楚的。我虽遮盖得很密,伪装得像样,但是肺肝早已露出,到底难以隐瞒,一经被人看破,我的人格真是不值一文了,怎么能不懔然惧怕呢?
【原文】一息尚存,弥天之恶,犹可悔改;古人有一生作恶,临死悔悟,发一善念,遂得善终者。谓一念猛厉,足以涤百年之恶也。譬如千年幽谷,一灯才照,则千年之暗俱除;故过不论久近,惟以改为贵。
【翻译】只要我们留有一口气,还活着,滔天的罪恶还是可以忏悔改过的。从前有人一生作恶,到了临死的时候,方才悔悟,发了一念善心,就得到安详地善终。这是一念猛厉,足以洗涤百年之恶。譬如千年黑暗的幽谷里,拿灯来一照。那千年的黑暗,立刻就消除了。所以过错不论久近,只是以改为贵。
【原文】但尘世无常,肉身易殒,一息不属,欲改无由矣。明则千百年担负恶名,虽孝子慈孙,不能洗涤;幽则千百劫沈沦狱报,虽圣贤佛菩萨,不能援引。乌得不畏?
【翻译】但是世间的一切事物,都是无常的,我们这个身体是容易死亡的,等到一口气不来,再要想改过,就无从悔改了,将永远沉沦在恶道里了。岂不可怕呢?
【原文】第三,须发勇心。人不改过,多是因循退缩;吾须奋然振作,不用迟疑,不烦等待。小者如芒刺在肉,速与抉剔;大者如毒蛇啮指,速与斩除,无丝毫凝滞,此风雷之所以为益也。
【翻译】第三要发勇猛心。人们多是因循退缩,得过且过,不肯发心改过。我们必须奋发振作,不用踌躇、企惑,不烦等待拖延。小的过失,比如芒刺在身,要很快的把它拔除。大的恶行,要像毒蛇咬住了手指,急速把手指斩除,以免蛇毒入心。这是丝毫缓慢不得的!《周易》卦上说:"风雷益";就是说,雷厉风行,直接痛快地去干,是容易得到效益的。
【原文】具是三心,则有过斯改,如春冰遇日,何患不消乎?然人之过,有从事上改者,有从理上改者,有从心上改者;工夫不同,效验亦异。
【翻译】如能具备以上这三种心,那末,有过的能立即改掉了。譬如春天的冰遇到了太阳,是没有不消溶了的。
实践改过的工夫,有从事上改的,有从理上改的,更有从起心动念处除净的。工夫既然不同,效用也就有别。
【原文】如前日杀生,今戒不杀;前日怒詈,今戒不怒;此就其事而改之者也。强制於外,其难百倍,且病根终在,东灭西生,非究竟廓然之道也。
【翻译】例如前日杀生,今日戒杀了;前日怒骂别人,今日不发脾气了,这就是事上而改的。但是强制于外,是会感到很困难的;而且病根还在,东灭西生,这不是究竟的好办法。
【原文】善改过者,未禁其事,先明其理;如过在杀生,即思曰:上帝好生,物皆恋 命,杀彼养己,岂能自安?
【翻译】善于改过的人,是在事件还没有发生以前,就先明白了它道理。例如,过失在于杀生,自己就想:一切的动物都爱自己生命的,把它活活地杀死,往自己嘴里送,将我的享受建筑在它的痛苦上,能忍心吗?
【原文】且彼之杀也,既受屠割,复入鼎镬,种种痛苦,彻入骨髓;己之养也,珍膏罗列,食过即空,疏食菜羹,尽可充腹,何必戕彼之生,损己之福哉?
【翻译】这样一想,我的心就会感到不安,而且它的被杀,当遇到屠割的时候,痛苦澈骨人髓;至于我为了贪一时的口福,珍膏罗列,食过即空,蔬食菜囊尽可充腹,何必杀害它的生命,减损自己的福报呢?
【原文】又思血气之属,皆含灵知,既有灵知,皆我一体;纵不能躬修至德,使之尊我亲我,岂可日戕物命,使之仇我憾我於无穷也?一思及此,将有对食痛心,不能下咽者矣。
【翻译】再进一步想,有血气的动物都有灵知,都有佛性,和我是一样的。我虽不能爱之养之,但怎能日日杀割生命,使它们仇我恨我于无穷呢?想到这里,就会对食伤心,不能下咽了。
【原文】如前日好怒,必思曰:人有不及,情所宜矜;悖理相干,於我何与?本无可怒者。又思天下无自是之豪杰,亦无尤人之学问;有不得,皆己之德未修,感未至也。
【翻译】又如以前,自已是容易恼怒的,就应该想;人们有不到之处,在情理上是应该加以宽怨的。我们不能自以为是而鄙视了所不及的地方,天下没有自以为是的豪杰,也没有怨恨别人的学问,凡是我所行不通的,都是自己的德行没有修,不能感到他人,这是我自己要加以反省的。如果有人蛮不讲理的来干犯我,那是他的事,于我又有什么干涉。
【原文】吾悉以自反,则谤毁之来,皆磨炼玉成之地;我将欢然受赐,何怒之有?又闻而不怒,虽谗焰薰天,如举火焚空,终将自息;闻谤而怒,虽巧心力辩,如春蚕作茧,自取缠绵;怒不惟无益,且有害也。其馀种种过恶,皆当据理思之。此理既明,过将自止。
【翻译】那末,毁谤的发生,都是磨练于我,玉成于我,我将欢然受赐。能够这样想,那还有什么忿怒可发呢?应知听到毁谤而不忿怒的,虽遇到谗焰薰天,也如拿火炬烧虚空,结果必自息。若是闻谤而怒,虽竭尽巧思之分辨,反如春蚕作茧,自取束缚,更增烦恼。所以忿怒不但无益,而且还有害呢。其他种种过恶,都应该依理分析。其实,一切过恶都是愚囊的行径,自害的作法,道理明白了,自然不会发生了。
【原文】何谓从心而改?过有千端,惟心所造;吾心不动,过安从生?学者於好色,好名,好货,好怒,种种诸过,不必逐类寻求;但当一心为善,正念现前,邪念自然污染不上。如太阳当空,魍魉潜消,此精一之真传也。过由心造,亦由心改,如斩毒树,直断其根,奚必枝枝而伐,叶叶而摘哉?
【翻译】什么叫做从心而改呢?一切的过失,都是根源于心,唯心所造的。我的心不妄动,过失又从那里发生呢?从事修养的人,对于好色、好名、好利、好怒,这些过失,不必逐类寻求,但当专注起心动念处,使正念时时现前,邪念自然污染不上了,正如太阳当空,妖魔鬼怪就由潜伏而归于消灭,这是精密纯一的真传。既然过由心造,还须从心上去改,象斩毒树,必须断其根株,何必一条又一条地伐它的树枝,一片又一片地摘它的树叶呢?
【原文】大抵最上治心,当下清净;才动即觉,觉之即无;苟未能然,须明理以遣之;又未能然,须随事以禁之;以上事而兼行下功,未为失策。执下而昧上,则拙矣。
【翻译】大抵最好的办法是治心。不合理的念头,才一动起,立即发觉,一觉就立即予以消灭,倘使这样做不到,就要反复明理来消灭它。或许还是克制不了,那就要用悬崖勒马的工夫,临事强行克制,坚决地禁止不犯,克实而论,净心、明理、临事禁戒三功并施是改过的要诀。
【原文】顾发愿改过,明须良朋提醒,幽须鬼神证明;一心忏悔,昼夜不懈,经一七, 二七,以至一月,二月,三月,必有效验。
【翻译】但是决心要改过,明则要靠良朋提醒,幽则还须诸佛加被。一心忏悔,昼夜不敢懈怠,经过一七日、或二七日、以至一月、二月、三月必有效验。
【原文】或觉心神恬旷;或觉智慧顿开;或处冗沓而触念皆通;或遇怨仇而回镇作喜;或梦吐黑物;或梦往圣先贤,提携接引;或梦飞步太虚;或梦幢幡宝盖,种种胜事,皆过消灭之象也。然不得执此自高,画而不进。
【翻译】见效时,或者感觉心神情旷,或者觉得智慧开朗,或者冗忙的时候而触念皆通,或遇怨仇的人而能回嗔作喜,或梦吐黑物,或梦往圣先贤提携接引,或梦飞步太虚,或梦幛幡宝盖,种种吉祥的事。这些现象都是过消罪灭的实证。但是不得执此自高,自满自足,而不更求进步。
【原文】昔蘧伯玉当二十岁时,已觉前日之非而尽改之矣。至二十一岁,乃知前之所改,未尽也;及二十二岁,回视二十一岁,犹在梦中,岁复一岁,递递改之,行年五十,而犹知四十九年之非,古人改过之学如此。
【翻译】从前藜伯玉二十岁的时候,已经能自觉前日所做的不是,而把它都改掉了,到了二十一岁,才知道自己以前所改的,还没有完全改尽,乃至二十二岁,回顾二十一岁,还象在梦中糊涂过日,错误不少。这样,他年复一年,年年都改过,到了五十一岁的时候,还认为四十九年来所做的不对。古人对改过作为一种学问,就是这样认真去做的。
【原文】吾辈身为凡流,过恶猬集,而回思往事,常若不见其有过者,心粗而眼翳也。
【翻译】我们都是凡夫,过恶像刺猾身上的刺一样,堆积得满身都是的。
【原文】然人之过恶深重者,亦有效验:或心神昏塞,转头即忘;或无事而常烦恼;或见君子而赧然相沮;或闻正论而不乐;或施惠而人反怨;或夜梦颠倒,甚则妄言失志;皆作孽之相也,苟一类此,即须奋发,舍旧图新,幸勿自误。
【翻译】可是回思往事,往往不见得自己是有过失的,或是心粗而眼障的缘故。但是过恶深复的人,也是有徽兆的;或者感到心神昏塞;转头即忘;或无事而心常烦恼;或是看见正派的人而自己有些不好意思,有些沮丧的情绪;或是听到正经的话反而不生欢喜;或夜梦颠倒,甚至妄言妄动。这都是过去恶业障重的反映。倘使有一件像这样的情形,那就要自己奋发,舍旧图新,不可自误!
【正觉亮点】
庄重浑厚中尽显灵秀之气—正觉寺彩绘装点艺术
正觉寺的建筑是根据唐宋时期的古代建筑风格设计建造的,唐代建筑风格的特点是气魄雄伟,规模宏大,规划严整又开朗。而宋代建筑风格较唐代建筑而言更趋于纤巧秀丽、注重装饰,在古建筑的发展史上具有承前启后的历史意义。

我们博山正觉寺的古建筑,不仅结合了唐宋时期古建筑的特点,而且将南、北方古建筑的特点、优点同基于一身。北方的古建筑庄重、浑厚、古朴、典雅;而南方的古建筑最显著的特点是四个屋角都是上扬的,突显灵秀、精巧之气,也有蒸蒸日上吉祥之义。正是汲取南、北方的优点,正觉寺的古建筑才拥有自己独道的特色。用仁炟法师的话说就是:“庄重浑厚中尽显灵秀之气!”
庄严的殿宇少不了彩绘的妆点,这也是古建筑的点睛之笔。正觉寺的古建不仅在建筑的风格形式上迈出了独到的一步,同时在彩绘的妆饰上也赋予了新意,体现了较高的审美标准。整个彩绘风格是按照宋明时期的风格绘制的,每个纹饰都象征着如意吉祥。特别是夹斗板上的莲花、牡丹纹饰,额枋上的如意纹饰和枋心威风凛凛的祥龙,都是祥瑞之义。整个万佛大雄宝殿内外的枋心彩绘和观音殿、文殊殿外部的枋心彩绘全是威龙。一方面是彰显各殿宇的雄魂壮魄,另一方面更是希望龙天护法能够保佑加持这个正法道场的顺利建成。除了纹饰以外,彩绘的整个色调以深蓝、深绿为主,浅蓝、浅绿、红、白、黑、金为辅。蓝色、绿色经过调和后进行使用,同时将瓦口、望板和大殿的柱子等部分的红色也都调成了暗红。整体降低了各个颜色本身的彩度和颜色与颜色之间的对比度,增强了色彩之间的联系,从而使整个色调协调、统一、避免了因颜色太纯、太鲜艳而使整个彩绘显得杂乱、浮躁有失庄重之感。浅蓝、浅绿的作用也很重要,不但加强了彩绘的层次感,而且与深蓝、深绿形成了同类色之间的渐变推移。勾黑是为了细致、规范图案的外形,勾黑基础上再进行最后一道工序勾白,是为了增强对比的同时提亮彩绘,使彩绘整体变得响亮,可谓是画龙点睛之功。金龙赫赫闪耀,与额枋如意纹饰里的金色点缀相呼应,在阳光的照耀下格外闪亮。再看看山花,深蓝的底色映衬着金灿灿的吉祥结,无论离寺院多远,都能映入眼帘,我想那更多的应该是心灵的召唤。博风板的绿色象征着寺院的繁荣昌盛,蒸蒸日上。驻足于美丽的彩绘,迎着春风听着“叮叮”清脆的铜铃声,我们能深深地感受到佛法这篇宏伟不朽的乐章的伟大。 佛教是庄严的,同时也是活泼的,就像仁炟法师为众生呈现的这座宝刹一样,雄魂与灵秀,沉静与热闹,都是那么自然而然。让我们心怀对诸佛菩萨的恭敬崇拜之情,对能行上人、仁炟法师的感恩之情,快乐地学佛,快乐地建寺,快乐地生活。人生像这彩绘一样,永不褪色!

2010年3月5日
【法师开示】
本期沙龙法师开示内容请浏览网页:
【回向文】
南无十方三世一切佛法僧三宝!
南无清净法身毗卢遮那佛!
南无圆满报身卢舍那佛!
南无千百亿化身本师释迦牟尼佛!
南无当来下生弥勒尊佛!
共修功德殊胜行,无边胜福皆回向,
普愿沉溺诸众生,速往无量光佛刹!
十方三世一切佛,诸尊菩萨摩诃萨,摩诃般若波罗蜜!
愿以此共修功德,回向师公能行上人和师父仁炟法师,愿师公和师父法体安康!长久住世!
愿以此共修功德,回向博山正觉寺,愿寺院早日顺利圆满建成,发扬光大佛教,培育造就僧才,利益无边众生!
愿以此共修功德,回向给所有参加沙龙共修的同修们,愿业障消除,心想事成,福慧双增,早证菩提!
(2010年3月26日)